www.nbapqg.live > 威尼斯網站游戲

威尼斯網站游戲

原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

威尼斯網站游戲原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。真人賭錢游戲網址大全 原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。威尼斯網站游戲原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。威尼斯網站游戲原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。威尼斯網站游戲原標題:澳門新特首:偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾慶祝澳門回歸祖國20周年大會暨澳門特別行政區第五屆政府就職典禮20日在澳門舉行,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會。由國家主席習近平監誓,澳門特別行政區第五任行政長官賀一誠宣誓就職。隨后,澳門特別行政區行政長官賀一誠進行了致辭。賀一誠,1957年6月出生于澳門,祖籍浙江義烏,2013年10月當選立法會主席,2017年10月連任。今年8月,他以392票當選為澳門特區第五任行政長官人選。在上午的致辭中,賀一誠說:“此時此刻,我深深體會到,偉大祖國永遠是澳門的堅強后盾。”他表示,將“全面準確貫徹‘一國兩制’方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益,以更大的勇氣和與時俱進的變革創新能力推動澳門經濟社會各項事業發展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下為賀一誠致辭要點:“一國兩制” 行得通、辦得到、得人心——二十年來,在何厚鏵先生和崔世安先生兩位行政長官的領導下,澳門社會各界齊心協力、務實進取,向世界展示了具有澳門特色的“一國兩制”成功實踐,為“一國兩制”行得通、辦得到、得人心的強大生命力作了生動展示和最好說明。——站在新的歷史起點上,我們將以“協同奮進、變革創新”作為新一屆政府的施政理念,解放思想、科學決策、敢于作為,全面準確貫徹“一國兩制”方針,嚴格按照憲法和基本法辦事,切實維護國家主權、安全、發展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。進一步建設具有澳門特色的“一國兩制”——我們將加快公共行政改革,鞏固以憲法和基本法為共同基礎的憲制秩序,推進澳門特別行政區治理體系和治理能力建設。——發揮政府主導作用,打造具有豐富元素的多彩旅游綜合體,推進會展、中醫藥、文化創意和高科技產業的培育和發展。——加快城市規劃和公屋建設,改善交通,加強環保,推進都市更新和智慧城市發展。落實醫療、教育、社會救助和社會福利等方面的資源有效投放。——弘揚中華優秀傳統文化,推動多元文化交流合作,推動澳門文教事業創新發展和全面繁榮。加強公務人員國情研修和國家意識,加強青少年愛國主義教育和人才培養,實現愛國愛澳傳統代代相傳,“一國兩制”事業后繼有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。積極融入大灣區建設,加強區域合作——在國家全面深化改革、全面擴大對外開放的大背景下,共建“一帶一路”和推進粵港澳大灣區建設,為澳門提供了重大的發展機遇;——推進“一中心、一平臺、一基地”建設,加強區域合作,特別是與珠海市在橫琴發展上創新機制,實現澳門經濟適度多元,為澳門提供了基本的發展定位;——澳門聯通中西、連接中國與葡語系國家的橋梁功能和多元文化色彩,為澳門提供了獨特的發展優勢。——我相信,在中央的支持和指導下,只要我們緊緊圍繞和把握澳門的發展基礎、發展動力、發展機遇、發展定位和發展優勢,協同奮進,變革創新,澳門的明天一定更加美好,“一國兩制”事業一定更加輝煌!澳門一定會與祖國內地同發展共繁榮,共圓中華民族偉大復興的中國夢!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

All rights reserved Powered by www.nbapqg.live

copyright ©right 2010-2021。
www.nbapqg.live內容來自網絡,如有侵犯請聯系客服。[email protected]
赛车历史开奖记录